
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"> 这个专辑是我在进行对外汉语教学时制作的音频,用来给学生培养语感和进行文化熏陶。选用的都是唐诗中的经典绝句,从五言的开始,后面再到七言的。</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"> This album is an audio produced by me during teaching Chinese as a foreign language, which is used to cultivate students' language sense and cultural edification. The classical quatrains in Tang poetry are selected, starting with five characters, followed by seven characters.</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"> 专辑中唐诗的英译选用的是许渊冲先生的版本。许先生很少用直译,他遵循信,达,雅的原则,即最大程度上保留了原诗中的意境又兼顾了英文诗中的韵脚,是绝对的佳作。另外,我将诗的创作背景也做了双语,能够帮助学习中文的朋友更好的理解。</p><p style=